Scenarii ou scénarios : quelle est la bonne orthographe ?

Découvrez l'usage correct de ce mot souvent mal employé et évitez les erreurs courantes dans vos communications

La réponse simple
Mark emoji

La forme correcte est « scénarios ». Selon les recommandations de l'Académie française et la réforme orthographique de 1990, le pluriel de « scénario » s'écrit « scénarios » avec un accent aigu sur le « e » et un « s » final. Cette orthographe est privilégiée en français moderne et considérée comme la plus appropriée dans les écrits formels.

La langue française, riche de ses emprunts et de son évolution constante, soulève parfois des questions orthographiques intrigantes. L'une d'entre elles concerne le pluriel du mot « scénario ». Faut-il écrire « scenarii » ou « scénarios » ? Cette interrogation reflète la complexité de l'intégration des mots d'origine étrangère dans notre langue et l'impact des réformes orthographiques sur l'usage courant.

Pourquoi « scénarios » est la forme recommandée

L'Académie française, gardienne de la langue française, recommande l'utilisation de « scénarios » comme pluriel de « scénario ». Cette recommandation s'appuie sur plusieurs raisons :

  • Réforme orthographique de 1990 : Cette réforme a officialisé l'usage de « scénario » au singulier et « scénarios » au pluriel, favorisant une francisation cohérente des emprunts étrangers.
  • Simplification et cohérence : L'ajout d'un simple « s » au pluriel suit la règle générale de formation du pluriel en français, rendant l'orthographe plus intuitive et cohérente avec le système linguistique français.
  • Usage moderne : Les analyses d'occurrences montrent une préférence nette pour « scénarios » dans les textes publiés, reflétant l'évolution de l'usage dans la langue française contemporaine.

L'origine du débat : « scenarii » vs « scénarios »

La confusion autour du pluriel de « scénario » trouve son origine dans l'étymologie du mot :

  • Origine italienne : « Scénario » vient de l'italien « scenàrio », signifiant « la scène ».
  • Pluriel italien : En italien, le pluriel est « scenari » (avec un seul « i »), ce qui a parfois été mal interprété en français.
  • Francisation : L'intégration du mot en français a conduit à l'ajout d'un accent aigu sur le « e », donnant « scénario ».
i
La forme « scenarii » est considérée comme une invention et est souvent jugée affectée ou snobiste. Elle n'est pas recommandée dans un contexte formel ou professionnel.

Les différentes formes acceptées

Bien que « scénarios » soit la forme recommandée, d'autres orthographes coexistent et sont tolérées dans certains contextes :

  • Scénarios : Forme recommandée et la plus courante.
  • Scenarios : Acceptable, mais moins fréquente (sans accent).
  • Scenarii : Utilisée parfois, mais considérée comme moins correcte et affectée.
Exemples d'utilisation correcte :

Les scénarios de science-fiction explorent souvent des futurs dystopiques.

Les scénaristes ont présenté plusieurs scénarios possibles pour la fin de la série.

Comment s'en souvenir ?

Pour retenir la bonne orthographe, voici quelques astuces :

  • Pensez à la règle générale du pluriel en français : ajout d'un « s ».
  • Associez « scénarios » à d'autres mots d'origine étrangère qui suivent la même règle, comme « kimonos » ou « trios ».
  • Rappelez-vous que l'accent sur le « e » est maintenu au pluriel, contrairement à certains mots comme « un scénario, des scenarios » qui perdent leur accent au pluriel.
Remarque
L'usage de « scénarios » s'inscrit dans une tendance plus large de simplification et d'harmonisation de l'orthographe française. Cette évolution vise à rendre la langue plus accessible tout en préservant sa richesse et sa précision.

Exemples d'utilisation dans la littérature et les médias

L'usage de « scénarios » est largement répandu dans la littérature et les médias français :

« Elle imaginait mille scénarios catastrophe. » - Simone de Beauvoir

« Les scénarios les plus fous circulaient sur l'origine de l'épidémie. » - Article de presse contemporain

« Les scénaristes hollywoodiens explorent de nouveaux scénarios pour renouveler le genre. » - Critique cinématographique

Ces exemples illustrent l'intégration naturelle de « scénarios » dans la langue française, tant dans les œuvres littéraires que dans le langage journalistique.

Maîtrisez l'orthographe avec Mark AI
Ne laissez plus les subtilités orthographiques vous ralentir. Mark AI analyse et corrige vos textes en temps réel, assurant une utilisation correcte de mots comme « scénarios ».
Découvrir Mark AI

Conclusion

En conclusion, bien que le débat entre « scenarii » et « scénarios » persiste dans certains cercles, l'orthographe recommandée et la plus largement acceptée est « scénarios ». Cette forme respecte à la fois l'évolution de la langue française, les recommandations officielles, et l'usage contemporain. En adoptant « scénarios », vous optez pour une écriture claire, moderne et conforme aux standards actuels de la langue française.

Que vous soyez écrivain, journaliste, ou simplement soucieux de la qualité de votre expression écrite, privilégier « scénarios » vous permettra de communiquer avec précision et élégance, tout en respectant les normes orthographiques en vigueur.

Exercice : apprendre en s’amusant

Questions

1. Quelle est la forme plurielle recommandée pour « scénario » ?
2. D'où vient le mot « scénario » ?
3. Pourquoi certaines personnes utilisent-elles la forme « scenarii » ?
4. Selon la réforme orthographique de 1990, comment doit-on écrire le pluriel de « scénario » ?
5. L'utilisation de « scenarii » est-elle considérée comme correcte en français moderne ?
6. Quelle est la différence entre le pluriel de « scénario » en français et en italien ?
7. Peut-on écrire « scenario » sans accent en français ?
8. Quelle institution recommande l'utilisation de « scénarios » ?
9. Dans quel domaine le terme « scénario » est-il particulièrement utilisé ?
10. Pourquoi la forme « scénarios » est-elle considérée comme plus cohérente avec le système linguistique français ?

Réponses

1. La forme plurielle recommandée est « scénarios ».
2. Le mot « scénario » vient de l'italien « scenàrio », qui signifie « la scène ».
3. Certaines personnes utilisent « scenarii » par confusion avec le pluriel latin, bien que ce ne soit pas la forme correcte en italien ni en français.
4. Selon la réforme de 1990, on doit écrire « scénarios ».
5. Non, l'utilisation de « scenarii » n'est pas considérée comme correcte en français moderne et est souvent jugée affectée ou snobiste.
6. En français, le pluriel est « scénarios », tandis qu'en italien, c'est « scenari » (avec un seul « i »).
7. Oui, « scenario » sans accent est acceptable, bien que moins fréquent que la forme accentuée.
8. L'Académie française recommande l'utilisation de « scénarios ».
9. Le terme « scénario » est particulièrement utilisé dans le domaine du cinéma et de l'audiovisuel.
10. La forme « scénarios » est plus cohérente car elle suit la règle générale de formation du pluriel en français (ajout d'un « s »), rendant l'orthographe plus intuitive et conforme au système linguistique français.

Avec Mark AI, évitez les pièges orthographiques et maîtrisez les subtilités de la langue française. Votre Marque, Votre IA, votre excellence linguistique.

Intégrer Mark AI dans votre entreprise

Imaginez un instant : vos communications internes et externes, vos posts sur les réseaux sociaux, vos emails... Tous ces contenus sont le reflet direct de votre professionnalisme et de votre attention aux détails. 🎯

L'intelligence artificielle n'est pas là pour remplacer votre créativité, mais pour la sublimer. Elle agit comme un filet de sécurité sophistiqué qui détecte les erreurs orthographiques avec une précision chirurgicale, harmonise votre style rédactionnel à l'échelle de l'entreprise, garantit le respect de votre ligne éditoriale, et maintient la cohérence de votre ton de marque💡

Au-delà de la correction : l'excellence rédactionnelle. L'IA moderne ne se contente pas de corriger, elle accompagne. Elle vous suggère des formulations plus impactantes, veille à la fluidité de vos phrases et s'assure que votre message reste authentique. C'est comme avoir un rédacteur expert à vos côtés, 24h/24 !

Our approach at Mark AI

01

Caring and approachable

At Mark AI, we prioritize close relationships with our clients, placing our artificial intelligence at the core of their editorial strategy. Through three years of innovation and collaboration, our product is tailored to each client's needs, becoming a personalized extension of their brand. Our goal is to provide an intuitive and customized experience for all members of the marketing team.

02

Pedagogical and didactic

The mission of Mark AI is to make artificial intelligence accessible to all, regardless of their technological expertise. We have integrated branding and editorial strategy concepts into our technology to enable our clients to use AI intuitively. Our platform is designed to adapt to teams, providing a smooth and natural user experience.

03

Expert and pioneering

Mark AI embodies excellence in AI, generating expert content that reflects the unique voice of each brand. Our sophisticated technology transforms the complexity of AI into a rewarding customer experience, enabling each brand to stand out. As market pioneers, we anticipate technological advancements and user needs.

Mark

Ready to tailor solutions to your needs? Talk to a specialist & unlock your free trial.

Request a demo